1: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:06:20.24 ID:/lT3lsHc0

英語ってさ『深み』が無いよね
2: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:07:04.25 ID:wfXV4rOKr
それは英語話者も認めてる
I am a catのころからね
3: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:08:22.28 ID:pruZ/4Z/0
ほんこれ日本語話者でよかったわ
4: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:09:34.75 ID:/lT3lsHc0
『千と千尋の神隠し』→Spirited Away
なんやこれ
5: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:10:48.84 ID:rQOr0R/40
逆に単語の持つ深みはあるのでは?
日本語は説明しすぎ説ある
7: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:11:53.36 ID:c5Ae1ewU0
【わびさび】がなくて嫌になっちゃうね
8: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:12:39.00 ID:rZRoEM6z0
逆なら英語表記なんなら少し安っぽくなるけど
カタカナ表記でもいいしな
9: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:13:33.75 ID:cNe61QK00
カールじいさんの空飛ぶ家→UP
11: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:13:52.16 ID:wfXV4rOKr
ワオはバイリンガルやが
英語の方が語彙(フレーズ含めて)の奥行きがあるで
動作を直接的に言う感じがあるから
日本語は文節にしたらすごいふかくなるで
12: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:14:33.56 ID:G4m4tUeN0
Attack on Titanってめっちゃダサい気がするんだけど
よく外人に人気あるな
17: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:21:00.54 ID:EzEM9umZ0
マーベル系も副題ダサいしあんま気にしてなさそう
18: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:21:51.06 ID:ewDUFLoY0
鬼滅の刃→デーモンスレイヤーは流石に手抜きすぎだろ
もうちょっとなんかあるやろ
20: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:22:56.85 ID:XyvM6W5R0
なろうはまだ短めのしか海を渡っとらんのかな
21: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:23:01.01 ID:UVImVfkr0
サムライX
54: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:32:57.02 ID:rmvC0OC50
>>21
明らかにポルノビデオ
25: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:30:22.41 ID:aXY5/Zyg0
進撃の巨人って英語やとタイトルはAttack on Titanやけど
個体名はAttacking Titanやから
クルーガーの場面でいまいちタイトル回収感がないんよな
こういう日本語の曖昧さありきのダブルミーニングを
十全に訳すのって難しいんやろな
27: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:33:30.76 ID:wfXV4rOKr
>>25
こういう人がなあ
英語の感覚わからんのに何で決めつけたがるんやろうなあ
28: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:34:00.41 ID:NNrjrBrK0
鬼滅はKimetsu BLADEで良かったろ🤔
31: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:37:54.50 ID:dDWO4lI20
君の名は your name
一気にダサくなる
32: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:39:26.14 ID:kK9lNU850
結局日本の漫画ってローマ字表記するのが1番よな
36: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:46:08.99 ID:/3K0tzYM0
スタンド・バイ・ミー→The body(死体)
43: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:02:37.08 ID:ObzULVFPr
>>36
原作小説はそうやけど映画は向こうでもstand by meやで
37: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:46:15.72 ID:l+7iExmC0
逆に原題をいちいち意味有りげに邦題にする悪い面もあるよな
40: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:50:00.64 ID:fbZQPLSZ0
でもアナ雪が「フローズン」だったら興収2/3くらいに減りそうな気がするわ
42: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 01:56:36.46 ID:XSiGoCtwd
ドラゴボワンピナルトはそのまんまだからええな
48: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:17:48.05 ID:0Ma9H7RR0
漢字にかなり濃い意味が備わってるからなあ
進撃ってだけで、蹂躙していく強さが感じられる
attackではかなり軽い
55: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:35:06.86 ID:jpsZhUvr0
日本題と英題で題名変わる方がカッコいいな
56: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:35:27.14 ID:NiV6xNjG0
鬼と悪魔の区別がないんだろうな
怪獣もそうなんだけど妖怪文化があるのはデカイわ
単なるクリーチャーではない
63: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:52:50.43 ID:RcALTDVH0
まあクトゥルフやコズミックホラーが
何かの妖怪譚の1つとしか捉えられない日本も日本だからお互い様だがね𝌀
57: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:36:06.45 ID:rOJwd+f20
ドラゴンスレイヤー、ドラゴンバスター、ドラゴンキラーで
竜殺しの剣ってニュアンスやから
鬼滅の刃がデモンスレイヤーなのはまあわかる
64: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:57:12.20 ID:ouBPtHon0
葬送のフリーレンも魔族が思い出す所で英語だとFrieren the Slayerだから
タイトル回収にも見送る方じゃなくて
ぶっ殺す方だったのかってのも回収できてない感
68: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 03:13:30.38 ID:XZ+NtSIR0
英題をFrieren: Beyond Journey's Endに変えとるからもう回収は無理や
69: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 03:16:49.47 ID:EnM1XSfN0
葬送(葬列)の本質は哀悼だよね
67: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 03:12:37.09 ID:0rXVisW70
こういう話題見ると必ずFF10のラストの別れのシーンの
「ありがとう」→「I love you」思い出す
61: ああ言えばこう言う名無しさん 2025/10/14(火) 02:45:06.35 ID:0Ma9H7RR0
だから日本アニメにハマった外人オタクは、
原語で見て聞き取りたいからと日本語勉強してるな
引用元
https://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livegalileo/1760371580/
1001: ああ言えばこう言う名無しさん :2025/XX/XX 99:99:99 ID:ForYou




コメント一覧
外国にもそういうのあるやろにとは思うが直訳やと暗いイメージで食い付き悪いかもやな
ところでヒンメル達には二つ名なかったんやろか?
それに浅いからどうした
さすがに味気なさすぎるだろ
「他の言葉に訳すと神の言葉を正確に伝えられないから」
らしい
一応訳したものもあるにはあるが、それは副読本みたいなもので
「聖なる書物」としての価値はないらしい
本当の主役はマリーアントワネットだから
洋文学にハマった人は原本読むために勉強するし
ダンジョン飯のDelicious in Dungeonみたいに
のび太→Noby
ジャイアン→Big G
スネ夫→Sneech
流石国民的アニメは良くできてる。
我が祖国→MY COUNTRY
剣の舞→SABEL DANCE
とかなんよ
ドジすん「ワイをロリコン扱いして喜んどる英国人もできてんの?」
血を吸うか食べるかの違いくらいでほぼバンパイアなのはともかくとして
人食い鬼ならオーガーじゃないのかって気が
1が「英語ってさ『深み』が無いよね」と始めてるのに英語タイトル知識ひけらかしスレの流れになった
俺はLegend of 1900の方が好きだけどな
タイトルだけ見れば20世紀初頭の伝説の話で、主人公の名前も1900っていうダブルミーニングになってるのをわざわざ改変してるんだし
同じ音楽系の映画なら「陽の当たる教室(原題:Mr. Holland's Opus=ホランド氏の作品)」も邦題ミスってると思ってたわ
ラストシーンで「私たちがホランド先生の作品です!」ってタイトル回収ができてへんやんって
結局はどっちもどっちってこと。俺は洋画見るときは絶対原題チェックしてからにしてる
コメントする。
Tweet
(URLはh抜きで。「>>数字」でコメント欄内アンカーが機能します)
悪質な誹謗中傷、アニメ感想記事でのネタバレ、コピペの連投、ネットマナー違反等は
削除・規制する場合があります。(解除願いはメールにて受け付けております)
コメントが何度も削除される場合は強い口調になっていないか見直してください。
荒らしはスルーしましょう。